tłumaczenia wierszy ze zbiorku „u pana solitera" na słoweński /
poems translated into Slovenian






Michał Wójcik (1980) pesnik, izdal je zbirko Nekoč se bom preselil v zunanji svet (Kiedyś zamieszkam w świecie zewnętrznym, 2003).
Živi w Kielcach.


trakulja

izbljuvana
bom prilezla na tvoj predpražik
in tok tok bom udarila z glavo
v vrata odpri jaz sem
tvoja zverca tvoja
trakulja brez tebe
bom izdihnila


ta deček mali

ta mali deček
je stopil iz moje glave
in zajikal:

gospod lepo vas prosim
ne ubijte me

mogoče pa bi se šla
lovit

hitro zbeži
deček zbeži pred menoj

bojim se čisto malo
ubijte me gospod

mogoče pa si se šla
skrivalnice

skrij se deček
skrij daleč stran


riba

pejedel sem ribo

v meni je mračno jezero
v meni je rdeč mesec
riba reče:
tako neusmiljeno prebavlaš
riba reče:
urni mi prostosi

v meni je revni ribič
in njegova lepa žena
in njegova lepa hči
oni so lačni
riba reče:
izpolnila ti bom tri žele


v stenah čekalnice

v stenah čekalnice so črvi
jem sladke rožnate tablete

črvi so bolni in jokajo

tu je zatohlo zelo vroče a
ne sme se odpreti oken

črvi so bolni in kašljajo

z britvico si na trebuhu narišlem
mamo očeta hišo in psa

črvi so bolni in stokajo

zdaj bo zdravnik pogledal mojo risbo


morda pa sem taka žival

svojo kletko
imam pod kožo

morda pa sem taka žival
ki je namerno izgubila
instinkt

morda pa sem taka žival
ki je nehote
našla boga


prevedla Januška Gostenčnik