tłumaczenia wierszy ze zbiorku „u pana
solitera" na słoweński /
poems translated into Slovenian

Michał
Wójcik (1980) pesnik, izdal je zbirko Nekoč se bom preselil v zunanji svet
(Kiedyś zamieszkam w świecie
zewnętrznym, 2003).
Živi w Kielcach.
trakulja
izbljuvana
bom prilezla na tvoj predpražik
in tok tok bom udarila z glavo
v vrata odpri jaz sem
tvoja zverca tvoja
trakulja brez tebe
bom izdihnila
ta deček mali
ta mali deček
je stopil iz moje glave
in zajikal:
gospod lepo vas prosim
ne ubijte me
mogoče pa bi se šla
lovit
hitro zbeži
deček zbeži pred menoj
bojim se čisto malo
ubijte me gospod
mogoče pa si se šla
skrivalnice
skrij se deček
skrij daleč stran
riba
pejedel sem ribo
v meni je mračno jezero
v meni je rdeč mesec
riba reče:
tako neusmiljeno prebavlaš
riba reče:
urni mi prostosi
v meni je revni ribič
in njegova lepa žena
in njegova lepa hči
oni so lačni
riba reče:
izpolnila ti bom tri žele
v stenah čekalnice
v stenah čekalnice so črvi
jem sladke rožnate tablete
črvi so bolni in jokajo
tu je zatohlo zelo vroče a
ne sme se odpreti oken
črvi so bolni in kašljajo
z britvico si na trebuhu narišlem
mamo očeta hišo in psa
črvi so bolni in stokajo
zdaj bo zdravnik pogledal mojo risbo
morda pa sem taka žival
svojo kletko
imam pod kožo
morda pa sem taka žival
ki je namerno izgubila
instinkt
morda pa sem taka žival
ki je nehote
našla boga
prevedla Januška Gostenčnik